憶東山其二 Ức Đông Sơn kỳ 2 Nhớ Đông Sơn kỳ 2 (Người dịch: Điệp Luyến Hoa ) 我今攜謝...

Ức Đông Sơn kỳ 2 (Lý Bạch - 李白, Trung Quốc)

憶東山其二

Ức Đông Sơn kỳ 2

Nhớ Đông Sơn kỳ 2 (Người dịch: Điệp Luyến Hoa)

我今攜謝妓,
長嘯絕人群。
欲報東山客,
開關掃白雲。

Ngã kim huề Tạ kỹ,
Trường khiếu tuyệt nhân quần.
Dục báo Đông Sơn khách,
Khai quan tảo bạch vân.

Nay mang nàng Tạ kỹ,
Thở dài lánh người đời.
Báo khách Đông Sơn nọ,
Mở cửa quét mây mù.

- Dịch nghĩa
Ta nay đem theo nàng ca kỹ của nhà họ Tạ,
Thở dài mà xa dời người đời.
Muốn báo cho người ở Đông Sơn,
Hãy quét sạch mây trắng.



(Năm 744)

0 nhận xét:

■ Dù vô tình hay hữu ý đến với blog này , cũng mong bạn để lại một nhận xét tại bài viết đang xem như một món quà dành cho Mình.

■ Bạn không cần bất kì tài khoản nào để nhận xét ,mà có thể chọn "ẩn danh" hoặc Tên.

■ Rất mong bạn đề tên cho nhận xét của chính mình - Bằng cách chọn vào Tên/URL và điền tên bạn vào (Phần URL có thể bỏ trống ).

■ Cũng rất mong các bạn nếu có nhận xét gì thì mong các bạn đừng có xúc phạm đến mình hay xúc phạm đến người có trong nội dung bài viết